АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПИСЬМО
Секция Обсуждение результатов в тексте рукописи оригинального эмпирического исследования является самой творческой и сложной для конструирования ее частью. Некорректное обсуждение полученных результатов во многих рукописях, подаваемых в научные журналы, часто становится причиной их отклонения, даже если сами результаты имеют потенциальную значимость для научного сообщества. Отсутствие / низкое качество интерпретации результатов со стороны авторов может исказить восприятие всего исследования читателями. Наиболее полное функциональное воплощение секции Обсуждение результатов достигается при соблюдении ее риторической структуры. Цель данной статьи – проанализировать функции, содержание и риторическую организацию секции Обсуждение результатов оригинального эмпирического исследования. Основная функция секции Обсуждение результатов заключается в интерпретации и объяснении значимости результатов представленного исследования, освещении текущего состояния знания по заявленной проблеме и объяснении новых аспектов, вытекающих из полученных результатов. Авторам также необходимо уточнить валидность полученных данных и показать, как эти данные могут быть обобщены. Наиболее эффективно реализовать указанную функцию можно с опорой на модель междисциплинарной риторической структуры секции Обсуждение результатов, которая может быть модифицирована в соответствии с конвенциями дисциплины и характеристиками конкретного исследования. В зависимости от логики исследования отдельные ходы или шаги риторической структуры могут быть опущены, однако чем полнее список ходов, тем тщательнее будет представлена интерпретация результатов. Понимание содержания каждого из ходов и реализующих его шагов позволяет авторам представить всю необходимую информацию относительно полученных результатов таким образом, чтобы их восприятие читателями оказалось объективным и однозначным.
CRediT – высокоуровневая таксономия, включающая 14 ролей для описания вклада участников научного исследования. Она используется тысячами журналов во всем мире, однако официально доступна только на английском языке. Волонтеры со всего мира объединились, чтобы сделать CRediT мультиязычной. Речь идет о создании не только человекочитаемого, но и машиночитаемого перевода, который может быть интегрирован в различные системы (например, в электронные редакции). В данной статье описывается процесс и результат лингвистического перевода таксономии CRediT на русский язык. В обсуждении подчеркивается несовершенство описания отдельных ролей на языке оригинала, что создает дополнительные переводческие сложности. Кроме того, ставится вопрос о необходимости описания типов участия в случае, если исследование подготовлено одним ученым.
В связи с развитием компьютерных технологий расширились возможности международного обмена информацией, в том числе в области сельского хозяйства. Метаданные отечественных статей аграрной тематики начали переводить на английский язык. Центральная научная сельскохозяйственная библиотека (ЦНСХБ) имеет прямое отношение к распространению сельскохозяйственной информации, в том числе на английском языке, поскольку готовит метаданные статей из ряда российских аграрных журналов к индексации в международной отраслевой информационной системе AGRIS. В статье представлены результаты анализа качества перевода этих метаданных с русского языка на английский. Использовали данные, опубликованные в печатных и/или электронных версиях научных изданий сельскохозяйственной тематики из числа поступающих в фонд ЦНСХБ. Выявлены типичные недочеты, допускаемые русскоязычными переводчиками: буквальное следование исходному предложению; перевод отдельных слов, а не смысла; недостаточное знание предметной области. Проанализированы причины появления указанных недостатков. На базе обобщения накопленного в ЦНСХБ опыта по созданию и редактированию подобных метаданных составлены рекомендации по улучшению качества перевода заголовков и рефератов статей аграрной тематики. Описаны нюансы употребления некоторых терминов, а также работы с аббревиатурами, названиями организаций, заглавиями статей. Редакциям рекомендовано уделять больше внимания составлению англоязычной части метаданных и выстраивать систему работы в этом направлении.
В научной литературе связующим звеном между идеей и ее источником служит библиографическая информация, которая позволяет идентифицировать и отследить источник. При этом не всегда очевидно, в каком месте в тексте работы необходимо приводить ссылку на источник. Хотя авторы получают подробную информацию о том, как оформлять ссылки, их не всегда учат, когда их нужно указывать. Кроме того, многие авторы не проверяют точность цитируемой информации по источнику или не верифицируют соответствующее библиографическое описание. На самом деле расхождения между цитируемой в тексте информацией и фактически представленной в источнике являются распространенными и часто серьезными. Еще чаще встречаются неточности в ссылках, нарушающие связь между цитатой и ее источником. Эти расхождения и неточности влияют на целостность науки и достоверность показателей цитирования (например, импакт-фактора журнала), которые, справедливо или нет, используются для оценки значимости журналов и авторов. Данная статья посвящена обсуждению факторов, влияющих на то, когда и где следует указывать ссылки на источники. В статье также рассматриваются факторы, которые могут способствовать предвзятости при отборе источников и тем самым нарушить достоверность анализа цитирования; приводятся некоторые соображения об оценке источника; обращается внимание на количество ошибок при цитировании и оформлении ссылок и предлагаются некоторые стратегии по сокращению числа этих ошибок. В заключении обобщаются наиболее распространенные рекомендации в отношении того, когда, что, где и почему следует или не следует цитировать.
НАУКОМЕТРИЯ
Исследовалось, оказывает ли влияние геополитическая ситуация (российско-украинский конфликт) на стратегию выбора журналов российскими авторами и в чем это выражается, если оказывает. Анализировались данные о публикациях РФ с 2010 по 2023 г. в сравнении с другими странами. Ограничением исследования является короткий период наблюдений, два года, сравнимый с циклом подготовки научной публикации. Проводилось исследование тематической направленности, авторского состава, международного сотрудничества. В работе использовались данные Scopus, Web of Science, РИНЦ и CRIS-систем. Глобального влияния геополитической ситуации на публикационные показатели не выявлено, хотя в долгосрочной перспективе изменяются тренды международного сотрудничества. Сделаны предположения о большем влиянии на число публикаций снижения активности университетов Проекта 5-100, последствий пандемии COVID-19 и недостаточного темпа прироста новых российских авторов, публикующихся в российских журналах.
ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ЭТИКА
Препринты, представляющие собой научные тексты, которые не проходят процедуру рецензирования и обычно являются предварительной версией рецензируемых статей или открытой архивной формой опубликованных статей (постпринтами), все чаще становятся частью культуры открытого доступа. Препринты хвалят за скорость их публикации, но, чтобы они были полезными и надежными источниками информации, ими и информацией, относящейся к ним (например, библиометрическими показателями), необходимо эффективно управлять на серверах, где они размещены. В последние годы появилось множество новых серверов препринтов. Одни типы серверов препринтов принадлежат издателям, другие же находятся в собственности благотворительных организаций или получают их поддержку. В данной статье рассматривается последний случай. Центр открытой науки (Center for Open Science, COS), финансируемый благотворительными организациями и базирующийся в Вирджинии, США, в 2016 г. запустил три сервиса препринтов (engrXiv, PsyArXiv, SocArXiv), а в 2017 г. – новый проект Open Science Framework (OSF) Preprints. OSF использовалась в качестве сервиса «шаблонов» для привлечения тематически связанных академических сообществ, которые хотят иметь свои собственные серверы препринтов. В июне 2024 г. COS насчитывал 29 серверов препринтов, однако 14 из них прекратили публикацию или размещение препринтов через COS / OSF. Одной из причин может быть коммерциализация сервиса «шаблонов» COS / OSF, который теперь взимает ежегодную плату с менеджеров препринтов, зависящую от объема ежегодно публикуемых препринтов. В связи с тем, что 14 серверов препринтов больше не размещаются в системе COS / OSF, данная статья кратко затрагивает финансовую устойчивость и информационную стабильность тех серверов препринтов, которые позволяют авторам публиковать препринты в основном бесплатно. Препринты авторов обычно проходят поверхностную проверку и модерацию, и нередки случаи, когда препринты незаметно удаляются с серверов препринтов, включая серверы COS / OSF. Учитывая, что эта организация является хорошо финансируемым лидером движения за открытую науку, требуется бо́льшая прозрачность в отношении ее финансирования, обслуживания и управления, а также более честные и открытые дебаты по поводу этических ограничений, связанных с препринтами.
ОТКРЫТЫЙ ДОСТУП
Информационная среда научных исследований нуждается в фундаментальных изменениях. Принятие решений и оценка научно-исследовательской деятельности больше не могут основываться на непрозрачной и неинклюзивной информации. Подписанты Барселонской декларации об открытой исследовательской информации взяли на себя ответственность за преобразование методов создания и использования исследовательской информации. Информационная открытость должна стать новым стандартом в науке. Цель этой вводной статьи – дать краткий комментарий о контексте Барселонской декларации, ее целях и мотивах, а также о возможных трудностях при реализации.
Перевод документа: Barcelona Declaration on Open Research Information. Version 1.0. April 16, 2024. https://doi.org/10.5281/zenodo.10958522
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
В статье описаны цели, методы и результаты разработки комплекта универсальных автоматизируемых требований к оформлению рукописей научных статей; описан опыт и результаты апробации методов их выполнения средствами автоматизации текстового процессора MS Word. Разработан и апробирован набор требований к оформлению рукописей научных статей, выполнение которых облегчает совместную работу авторов, редакторов, рецензентов и верстальщиков. Разработанные требования соответствуют требованиям к текстовым документам из нормативной базы РФ, согласованы со специалистами по типографике и подобраны таким образом, чтобы помогать автору, ускоряя работу над статьей.
Требования имеют поддержку в виде встроенных средств автоматизации MS Word (макросов) и выполняются автоматически. Трудозатраты автора на изучение требований к оформлению и освоение средств автоматизации окупаются за счет ускорения обработки в дальнейшем больших текстов. Требования не категоричны и могут быть доработаны в соответствии с предпочтениями конкретного издательства. Требования к оформлению рукописей и инструменты автоматизации их выполнения апробированы на спецкурсе Первого МГМУ им И. М. Сеченова «Подготовка научной статьи к публикации». При апробации обнаружено, что важность использования стилей для оформления текста понимается студентом после приведения структуры текста в соответствие структуре IMRAD. Таким образом, структура и оформление текста взаимосвязаны и при работе над статьей дополняют друг друга. Набор требований имеет потенциал стать признанным и послужить толчком для разработки общепринятого стандарта.
ИНФОРМАЦИЯ. НОВОСТИ. СОБЫТИЯ
ISSN 2541-8122 (Online)